レナードとレオナルドって、どう違うの?【レナード・ニモイさん訃報】

レナード・ニモイさんの訃報を、ニュースで見て
また、昔見た懐かしい顔がこの世を去られたのか、と
とても寂しく残念に思いました。

…と言っても、今の若い方はご存知ないかもしれませんね。

レナード・ニモイさんって?

子供の頃見た、『スタートレック』で
一度見たら絶対忘れられないキャラクター
ミスター・スポックの役を、やっておられました。


『スタートレック 宇宙大作戦』スポック・ブロマイド写真<Amazon>

で、最近はお見かけしなかったなぁ~、と思っていたら
『トランスフォーマー/ダークサイド・ムーン』で
センチネル・プライムの役の声優さんとして出演されていました。

あの、イカつい消防車からトランスフォームする
真っ赤な先代のプライムですよね。

全然知らなかった!(驚)

お顔はもちろん、声も渋くて個性的だったんですね。

最近、ここまで個性的すぎる俳優さんって
あまり見かけなくなったので、寂しい限りです・・・

レナードの名前について色々と調べてみた

さて、タイトルにもあげましたが
今日のメインのお話は『レナード』のお名前について。

レナード・ニモイさんの、お名前の綴りは
Leonard Nimoy』なんですが
Leonard』って、アメリカではレナードですが
レオナルド』って表記されることがあったりしますよね。

例えば、レオナルド・ディカプリオなんかは
Leonardo DiCaprio』なんですが

じゃあ「o」が名前の末尾についてたら『オナルド』で
「o」が付いてなかったら『レナード』なんじゃね~の?
と、結論付けたくなったんですが

格闘家のレオナルド・ガルシアは『Leonard Garcia』で
名前の末尾に『o』が、付いていないんです。

同じ綴りで『Leonard(レオナール)』っていう
フランスのブランドがあったりしますし
例えば『マイケル』と『ミカエル』みたいに
名前って、国によって、読み方が違いますよね。


だから、同じアメリカでも、ご先祖の出自によって
(例えばイタリア系のお家とか、フランス系のお家とか)
お家の方が、好きに読み方を決めてよいんだろうな~と
なんとなくは、察しがつくんですが、

レオナルドって、国や民族を超えて付けたくなる名前なのかなぁ?と
今日はそんな、どーでもいい細かい事が気になりました。

レオナルド、という名前の起源は諸説あって
どれが正しい、というのはないそうなんですが
私が調べたところでは、【ライオン説】と【聖人説】が有名どころ。

(参考サイト:『教えてgoo!』・レオナルドの意味は?
『Wikipedeia』・レオナルド

まず、【聖人説】は、5世紀にヨーロッパにあった
フランク王国の守護聖人、聖レオナルド・ノブラックが由来とか。

ライオン説説は
古いドイツ語の、levon「獅子」とhardu「頑健な」が由来とも、
ラテン語 “leo” 「ライオン」とゲルマン語 “harti” 「堅い」
の組み合わせが由来とも、諸説あるそうですが

くだけた表現をすると『めっちゃ強いライオン』みたいな感じかな?
で、地域別・言語別の読み方は、下記の通り。

英 語  ・・・  レナード
ドイツ語 ・・・  レオンハルト
フランス語 ・・・ レオナール
イタリア語 ・・・ レオナルド
スペイン語 ・・・ レオナルド

レオンハルトって、ゲームキャラみたいでカッコいいですね♪
(実際、レオンハルトってキャラ、いますし)

という訳で、いろいろ調べた結果
『レオナルド(レナード)』という名前は
昔の聖人の名前だったり、強そうなイメージの名前
ということが分かりました。

日本人的には、宗教上の聖人の名前を
子供につけたりする人は、少ないですが

(鑑真とか、最澄とかいう名の子供、あんまりいませんね(笑)
空海は、なんとなく居そうな感じはしますが・・)

強くたくましく育ってほしいという願いを込めて
男の子の名前に『獅』とか『虎』とか『龍』など
強そうな動物の字を、入れたりする感覚に近いのかもしれません。

子供の健やかな成長を願う、親の気持ちというのは
どこの国も同じなのですね(^o^)

【2015年11月17日・追記】スターの名前の語源シリーズ、追加しました。
よろしければ、こちらの記事もどうぞ♪

『『ハッセルホフさん』は、なんで『ホフ』じゃなくて
『ハッセル』を取りたかったのか、語源を元に勝手に想像してみた(笑)』

コメント

この記事へのコメントはありません。

コメントする